Eu adoro e me identifico com histórias de mulheres bem sucedidas. Ainda mais quando elas são japonesas, mais velhas e com carinha de tartaruga.
I love and identify with stories of successful women . Especially when they are Japanese, older and have a turtle face.
Sim, eu tenho uma teoria sobre japoneses idosos, eu acho que todos ficam com cara de tartaruga quando envelhecem. Mas é a idade gente, eu também vou ficar assim e não me importo.
Yes, I have a theory about elderly Japanese, I think everyone has a turtle face as they age. But it’s when they get old, I ‘m going to look like and do not care.
Mas o post de hoje não tem nada a ver com tartarugas, e sim com Chieko Aoki. A japinha foi eleita pela Forbes a segunda mulher de negócios mais importante do Brasil, ficando atrás somente da presidente da Petrobrás, Graça Foster.
But today’s post has nothing about turtles, but with Chieko Aoki . The japanese was elected by Forbes the second most important businesswoman in Brazil, behind only the president of Petrobras , Grace Foster.
Pra quem não faz ideia de quem ela seja, ela é a empresária que revolucionou o mercado hoteleiro do país, instituindo novos parâmetros de qualidade e de serviço, e criou uma nova rede, a Blue Tree, que, em 16 anos de existência, opera 23 hotéis em 18 cidades brasileiras. Tá bom ou quer mais?
For those who have no idea who she is, she is a businesswoman who revolutionized the hotel market of the country, establishing new standards of quality and service, and created a new network, the Blue Tree , which in 16 years of existence , operates 23 hotels in 18 cities. It’s that ok or do you want more?
Vocês sempre querem mais::::: A empresária nasceu no Japão (meu doce Japão), mas se mudou para o Brasil aos 6 anos. Formada em direito pela USP, Chieko trabalhou na Europa, Ásia e Estados Unidos, onde também fez cursos de pós-graduação.
You always want more ::::: The businesswoman was born in Japan (My Sweet Japan), but moved to Brazil when she had 6 years. Graduated in Law from USP, Chieko worked in Europe, Asia and the United States, where he also did graduate courses.
Confira as 8 dicas que ela dá sobre a vida e a profissão: (Entrevista da Marie Claire)
Check out 8 tips she gives about life and the profession: ( Entrevist of Marie Claire )
Desenvolva sua auto-estima
“Boa auto-estima é fundamental porque te faz igual aos outros”, diz a empresária. Ela lembra ainda que os pais têm grande responsabilidade na construção da auto-estima das crianças. “As famílias orientais, em geral, têm muito forte o valor da humildade, mas é importante não deixar que os filhos se sintam inferiores.”
Develop your self-esteem
“Good self-esteem is important because it makes you like everyone else”, says the businesswoman. She also noted that parents have great responsibility in building the self-esteem of children. “The Eastern families generally have very strong value of humility , but it’s important not to let the children feel inferior. “
Tenha disciplina
“Disciplina é uma forma de respeito com os outros”, acredita Chieko. Não se atrasar para os compromissos e cumprir sua palavra, por exemplo, se encaixam aqui. Além disso, ser disciplinada ajuda a chegar aos seus objetivos e isso vale para as pequenas coisas. “Há sempre altos e baixos, mas se eu quero fazer, vou lutar e persistir”, ensina.
Has discipline
“Discipline is a form of respect for others”, says Chieko . Do not be late for appointments and keep the word, for example, fit here. Also, be disciplined helps you reach your goals and that goes for the little things . “There are always ups and downs , but if I want to do, I will fight and persist”, he explains.
Seja autêntica
“Não tenha vergonha de ser você mesmo”, aconselha a empresária. “Com certeza, em algum lugar, há alguém que gosta de você como você é. Uma pessoa vai descobrir algo bom em você.” Chieko lembra, porém, que é preciso saber ouvir outras opiniões e se adequar às situações. Quando isso ocorrer, o lema é: “Seja dócil com você”.
Be authentic
“Do not be ashamed to be yourself”, advises the entrepreneur. “Surely , somewhere, there is someone who likes you as you are. A person will find something good in you.” Chieko remember, however, that you need to know to hear other opinions and adapt to situations. When this occurs, the motto is: “Be gentle with you.”
Não crie limites para você
Chieko é uma aprendiz voraz e diz se permitir a viver novas experiências. “A gente não dá conta de aprender tudo nesta vida. Por isso, não coloco nenhum limite: ‘Isso sim, isso não’. Se alguém me convida, eu vou.” Isso ajuda na hora de cobrar resultados. “Quer ser importante? Faças as coisas menos importantes.”
Do not create boundaries for you
Chieko is a voracious learner and says to allow new experiences. “We do not realize learn everything in this life. So I do not put no limit, ‘That yes, it does’. If someone invites me, I will. “This helps in time to demand results”. Want to be important? Do less important things”.
Não critique os outros
“A crítica deixa as pessoas para baixo e devemos evitar isso. Tenha coração grande: se não gostar de alguém simplesmente não fale nada.” Chieko lembra ainda que não existe um padrão para ser feliz e nunca se deve julgar as escolhas alheias. “Não queira interferir na felicidade dos outros.”
Do not criticize others
“Criticism let people down and we should avoid it. Has big heart: If they do not like someone just did not say anything”. Chieko also noted that there is no standard to be happy and never to judge other people’s choices. “I do not want to interfere with the happiness of others.”
Crie laços
Fortalecer suas relações pessoais é importante para se dar bem no trabalho e na vida, acredita a empresária. Ter interesse genuíno pelos colegas é um caminho para criar vínculos fortes e duradouros e que podem levar as pessoas mais longe. “Pergunte sobre os hobbies, a família”, exemplifica.
Create ties
Strengthening personal relationships is important to do well at work and in life, believe the businesswoman. Have genuine interest by colleagues is a way to create strong and lasting relationships that can lead people further.” Ask about hobbies , family”, she explains.
Pense além
Um dos lemas da empresa de Chieko é pensar mais um, ou seja, pensar em uma outra maneira de executar determinada tarefa. “Não há uma forma melhor de fazer?”, questiona ela. “Pensamento não custa nada. É uma riqueza que você tem e que é gratuita.” E o melhor: quanto mais você pratica, mais essa riqueza aumenta.”
Think beyond
Chieko one of the company’s mottos is think more, that is, think of another way to perform a certain task. “There is a better way to do?” She always asks her self. “Thinking costs nothing. It is a wealth that you have and that is free.” And the best: the more you practice, the more that wealth increases.”
Faça com a alma
“Em japonês, ki (alma) está em todas as palavras que tem alguma relação com o jeito de fazer, de ser”, explica. A empresária recorreu ao dicionário japonês para fazer um treinamento para sua equipe. “Para entender a alma do cliente, o seu espírito tem que entender o dele e as mulheres entendem muito bem a linguagem da alma.”